Человечность «Слова о полку Игореве»

Несчастливой была судьба рукописи «Слова …» В конце XVIII в. русский собиратель старины Мусин-Пушкин приобрел для своей коллекции рукописный сборник, в котором было и «Слово …». В 1800 году оно вышло, но в 1812 году библиотека Мусина-Пушкина сгорела во время наполеоновского нападения на Москву. Остались только печатное издание и рукописная копия для Екатерины II. «Слово …» не только самая и исторический памятник времен Киевской Руси. Оно стало тем наследием, к которой неоднократно обращались художники разных времен. С начала XIX в. в русской литературе возникают переводы «Слова …». Лучшим считаются работы В. Жуковского и А. Майкова. Первый перевод «Слова …» на украинском языке принадлежит М. Шашкевичу, который передал ритмической прозой «Плач Ярославны». Вслед за этим идет ряд других переводов и перепевов: И. Вагилевича (прозой), М. Максимовича, Т. Г. Шевченко (отрывки), С. Руданского, Ю. Федько-вича, И. Франко, Панаса Мирного (в стиле украинских дум. Интересно, что исследователи дум считают, что «Слово» тоже есть не что иное, как литературно обработана дума XII-XIII веков. По мнению ученого В. Ягича, художественные средства, стиль «Слова …» и дум имеют много общего. А самое важное — «эпическая поэзия не так-то легко исчезает там, где ее тайное источник лежит в народном духе».

В «Слове» природа изображается в большой перспективе, действие «Слова» введены огромные географические пространства. Половецкая степь, «синее море», Дон, Волга, Днепр, Донец Дунай, Западная Двина, Рось, Сула, Стугна, Немига, а из городов — Корсунь, Тмутаракань, Киев, Полоцк, Чернигов, Курск, Переяславль Белгород, Новгород, Галич , Путивль, Римов и другие — вся Русь ка земля находится в поле зрения автора, введена в круг йог рассказа.

Чем шире пространства, тем больше могущество героев «Слова» Масштабы битвы русских с половцами охватывают весь стеи благодаря слиянию природы с действиями людей: перед битвой с полов цямы кровавые зори свет поведают, черные тучи с моря идут Быть грому великому, идти дождю стрелами с Дона большого. Можно было бы значительно увеличить количество примеров, доказывают глубокое знание автором «Слова» степной природы. Живая картина давнего-половецкой степи, донесена до наги в содержании «Слова», — яркое свидетельство того, что «Слово о полку Игореве» написано очевидцем, — возможно, даже участником степного похода Игоря.

Рассказывая о походе русского войска, автор «Слова» полон такой сильнюи скорби, что якобы не может удержаться от вмешательства Ио поступков Игоревича. Чувства автора «Слова о полку Игореве» Мысе большие, его понимание чужого горя и чужих радостей такой острый, что ему кажется, будто этими же чувствами, этими же переживаниями наделено и все окружающее. Животные, деревья, трапы, цветы, вся природа щедроалишко. Недаром М. Т. Рыльский назвал свою поэму-ораторию «Словом о Родине», в которой неоднократно встречаются мотивы «Слова …». По сюжету «Слова …» создано А. Бородиным замечательную оперу «Князь Игорь», следует вспомнить музыкальную композицию «Плач Ярославны» Н. Лысенко, картину В. Васнецова «После побоища».

Произведение, удален от нас более чем на восемь веков, и теперь захватывает патриотическим подъемом, величием образов, мастерством изложения. Переведен на другие языки мира, это произведение приобрел мировую славу. Среди памятников средневековой культуры, с которыми его сравнивают («Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели, старофранцузского «Песня о Ролланде»), ему принадлежит почетное место. В «Слове …» значительно сильнее, чем в других памятниках, выражена идея патриотизма. Каждый народ имеет свои взгляды на моральные качества человека. Эти взгляды передаются из поколения в поколение, шлифуются и обогащаются. Одним из крупнейших сокровищ украинского народа является средневековая поэма «Слово о полку Игореве». Наш народ может гордиться своими литературными и художественными традициями, ведь «Слово …» — это единственный памятник Киевской Руси, которая получила всемирную славу. Из поэмы мы узнаем о жизни украинского народа в древности, о его героической борьбе с внешними врагами и внутренними феодальными распрями. В произведении неизвестный автор нарисовал героических защитников Русской земли, в XII веке вели борьбу с половцами.

Князь Игорь — верного Русской земли. Попав в плен, он не теряет надежды вернуться на родину, даже мысленно преодолевает препятствия:

«Игорь спит, Игорь не спит, Игорь мыслию поля мирить от великого Дона до малого Донца.

Такими же верными патриотами родной земли были и его воины. Они готовы отдать жизнь за честь родины. Поэтому решительно и смело двое суток бьются они с кочевниками.

Игорь — бесстрашный и решительный. Эти его черты полнее раскрываются перед началом похода на половцев. Он не учитывает предсказания природы, а стремится достичь своей цели. В бою Игорь ведет себя как мужественный и храбрый воин. Моральной и физической силой князей Игоря и Всеволода увлекаются и сам автор, и киевский князь Святослав, который говорит: «Ваши храбрые сердца в жестоком харалузи скованы, а в смелости закалены.

Благородство толкает Игоря на помощь Всеволоду, ведь князь понимает, как нужны в бою взаимопомощь и взаимовыручка: «Игорь полки поворачивает, жаль — ему милого брата Всеволода.

Комментарии: